以下为英语六级翻译的三篇原文和解析,更多的城市将修建高铁站

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语六级翻译的三篇原文和解析:

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译真题及答案:

  翻译1

  翻译第一篇原文:

  过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。(190)

  中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。高铁大大缩短了人们出行的世界。相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的英雄。高铁极大地改变了中国人的生活方式。如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。

  2018.6.16 六级翻译第1篇原文:

  Private cars used to be a luxury for most Chinese people, while
today they can be seen everywhere in China as an indispensable part of
life。 Not only do people drive to and from work, but they often travel
by car。 In some cities, the growth of cars is so fast that the
problems of traffic jams and lack of parking space become more severe。
The municipal governments of these cities therefore have to introduce
new rules to limit the number of cars on the road。 Also, the
increasingly serious air pollution has driven more consumers to choose
new energy vehicles, so the Chinese government has taken some measures
to support the development of new energy vehicles。 (117)

  Nowadays

  ①中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。

  中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。高铁大大缩短了人们出行的时间。相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。高铁极大地改变了中国人的生活方式。如今,它已经成为很多人商务旅行的首选交通工具。越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。(193)

  翻译2

  ②高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。

  China currently has the world’s largest and fastest high-speed
railway network。 The speed of high-speed trains will continue to
increase, and more cities will build high-speed railway stations。
High-speed rail greatly reduces travel time。 Compared with aircraft,
high-speed trains boast the outstanding advantage of punctuality,
because they are hardly affected by weather or traffic control。 The
high-speed train has greatly changed Chinese people’s way of life。
Today, it has become the preferred means of transport for many people
on business trips。 Also, a growing number of people travel by
high-speed trains during holidays。 Many young people even choose to
work in a city and live in a nearby city, commuting by them。 (112)

  过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

  ③高铁大大缩短了人们出行的时间。

  自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。(193)

  In the past, having a private car was a luxury for most Chinese
people。 Today, private cars are everywhere in China。 Cars have become
an indispensable part of people’ lives。 Not only do they drive to
work, they often travel by car。 In some cities, the growth of cars is
so fast that the problem of traffic jams and lack of parking space is
becoming more and more serious。 The governments of these cities have to
issue new rules to limit the number of cars on the road。 As air
pollution has become increasingly serious, more and more people are now
choosing to purchase new energy vehicles。 The Chinese government has
also taken some measures to support the development of new energy
vehicles。

必赢娱乐,  ④相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。

  Bicycles were once the most important means of transport in China‘s
urban and rural areas, which made China “the kingdom of bike。”
Nowadays, as urban traffic congestion and air pollution become more
serious, cycling has gained popularity again。 Recently, Chinese
entrepreneurs, combining mobile Internet technology with traditional
bicycles, invented a business model called shared bicycles。 The advent
of shared bicycles makes cycling more convenient, for a shared bicycle
can be used anytime with one mobile phone alone。 In order to encourage
people to travel by bike, many cities have built bicycle lanes。 Now,
more Chinese people also like to exercise by cycling。 (102)

  (周园)

  ⑤高铁极大地改变了中国人的生活方式。

  (来源:新东方在线)

上一页
1
2
3
4
5
6
7
8 9
下一页

  ⑥如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。

  ⑦越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。

  ⑧还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。

相关文章

Comment ()
评论是一种美德,说点什么吧,否则我会恨你的。。。